ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. C0400 人文学研究所
  2. 03 紀要論文
  3. 01 人文学研究所報
  4. 0620 62巻

南砺系ちょんがれ目蓮盆踊り唄の詞章研究

http://hdl.handle.net/10487/00017630
http://hdl.handle.net/10487/00017630
b1de4ee2-d73f-4466-923c-9c17a956ca55
名前 / ファイル ライセンス アクション
02 02 南砺系ちょんがれ目蓮盆踊り唄の詞章研究 (1.9 MB)
Item type 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1)
公開日 2022-03-11
タイトル
タイトル 南砺系ちょんがれ目蓮盆踊り唄の詞章研究
言語 ja
タイトル
タイトル Research on the words of tale of Mokuren in the Chongare tune sung during the Bonfestival in Nanto region
言語 en
言語
言語 jpn
資源タイプ
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
資源タイプ departmental bulletin paper
著者 吉川, 良和

× 吉川, 良和

WEKO 36673

吉川, 良和

Search repository
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 The story of Mokuren(Mulian in Chinese) about the relief of his mother from hell is well―known not only in China, but also in Tibet, Mongolia, Korea and Japan. A historical record of this story, including illustrations, has been discovered in Budapest and St. Petersburg. The origin of this story is the Buddhist sutra《Yulanpenjing》, which was written before the middle of six century. The keystone of this sutra has become the Chinese traditional conception of filial piety and ancestorsʼ worship. In East Asia people dispense the Bon festival(Yulanpenjie) every year, on the lunar July 15th. In Japan its date was changed to August 15th. During this night, people invoke their ancestorsʼ spirits and dance with them since approximately the Muromachi Period.  The concept of transmigration was established before the Tang dynasty. It means that after people die, the other world they are going to is already decided. Mokurenʼ mother descended into hell. Buddhist preachers identified the hell she would belong to and hell guardians brought her there. Mokuren searched for his mother through numerous hells, and finally found her in the blood pond hell, where women fall down in order to wash or get rid of the stitches stained with bloods of menstruation and childbirth in rivers and on earth.  Mokuren recited the 《Ketsubonkyou(xuepenjing)》 sutra so that his mother could escape from the blood pond hell. But she complained that by doing so, other women could also escape. She then fell down to another hell because of her selfishness. Mokuren then decided to beg Buddha to help his mother. Buddha recommended to celebrating the Buddhist Segaki service which relieves all hungry deaths. Through this service, his mother could escape agonies in hell, and Buddha installed her in Nyoirin kannon(Cintāmani―cara), the bodhisattva that relieves women.  Nowadays this story is sung at Bon festival in Nanto area in Toyama prefecture, where there is a red lake just like a blood pond in Tateyama mountain hell valley. This songʼs notes are influenced by the Johdo sect which teaches that every person who devotes sincerely to Amidabutsu (Amitābha) can reach the Pure Land, even Mokurenʼs mother who destroyed pagodas, bridges, ships, and statues of Jizo, and slandered what monks preached.
書誌情報 ja : 人文学研究所報
en : Bulletin of the Institute for Humanities Resarch

号 62, p. 27-54, 発行日 2019-09-25
ISSN
収録物識別子タイプ ISSN
収録物識別子 0287-7082
書誌レコードID
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AN00122854
著者版フラグ
出版タイプ VoR
出版タイプResource http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
その他の言語のタイトル
その他のタイトル Research on the words of tale of Mokuren in the Chongare tune sung during the Bonfestival in Nanto region
出版者
出版者 神奈川大学人文学研究所
出版者
出版者 The Institute for Humanities Research. Kanagawa University
資源タイプ
内容記述タイプ Other
内容記述 Departmental Bulletin Paper
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2023-05-15 13:40:16.215397
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3