ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. C0400 人文学研究所
  2. 03 紀要論文
  3. 01 人文学研究所報
  4. 0610 61巻

わが国目蓮物への血盆経浸潤初探

http://hdl.handle.net/10487/00017517
http://hdl.handle.net/10487/00017517
4b3e908c-e802-4819-8c78-b58db596f30d
名前 / ファイル ライセンス アクション
05 05 わが国目蓮物への血盆経浸潤初探 (1.9 MB)
Item type 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1)
公開日 2021-12-23
タイトル
タイトル わが国目蓮物への血盆経浸潤初探
言語 ja
タイトル
タイトル Permeation of Ketsubon-kyō into Mokuren legends and their performing arts in Japan
言語 en
言語
言語 jpn
資源タイプ
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
資源タイプ departmental bulletin paper
著者 吉川, 良和

× 吉川, 良和

WEKO 36606

吉川, 良和

Search repository
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 The Bon Festival of the Dead(invocation of the spirits of the dead) and Mokuren( 目連) legends derive from the Buddhist scripture Urabon- kyo¯(仏説盂蘭盆経』). Not a few scholars contend it was counterfeited in China, because Indian have not concept of ancestor worship. Anyway, the emperor of Liang 梁(Wudi 武帝) base on Urabon- kyo¯, held the Bon festival on 538A.D. in Nanjing . It was introduced into Japan and hold it on 606A.D..  An Indian named Maudgalya¯yana, the great disciple of Budddha, was called Mu(jian) lian(目犍連) in China, and called Mokuren in Japan. The following is the outline of the story in Urabon- kyo¯. One day while he was meditating, he saw his extremely emaciated mother in the Hell of starvation. Therefore, he went there with some food, but it caught fire and burned near her mouth just as she was about to eat it. Seeing this, he went to see Buddha and implored him to relieve his mother. Buddha advised him to hold the Bon Festival to service many monks delicious food on the lunar calendar July 15th when their asceticism in the rainy season would end. There the monks recited Mahayana-sutras(大乗仏典). As the result of the Bon festival, his mother was emancipated from the Hell. Buddha also promised that the parents of Buddhists would spend a happy life until 100 years old, as well as their ancestors would reborn in heaven until the seventh generation from now on.  A large number of preachers spread the story of Mokuren. Most of them were master storytellers, so the illiterate masses enjoyed listening to it. Preachers gave vivid descriptions of the hells, the masses cried it was intolerable, and felt relief when Mokurenʼ mother was reborn in heaven finally.  Preachers amplified the narrative of Mokuren at full length. Reading the three versions scripts of discourse about Mokuren legends before Tang dynasty(唐朝), we can understand how favorably it was received. In North Song dynasty(北宋) a Mokuren drama was performed for seven days until the Bon Festival.  In South Song dynasty(南宋) idea of the Xuepenjing(sutra of the Hell of blood pond:血盆経) came into existence. In Yuan dynasty(元朝) idea of the Xuepenjing was gaining ground. And in Ming dynasty(明朝) it has got a large number of follows among the people. The Xuepenjing asserts that women who died from a loss of blood must descent into Xuepen(the blood pond) hell, because of their unclean blood. Beginning of this sutra says that when he arrived at the blood pond hell, Mokuren saw many women suffering in the pond and took pity on them. Then Mokuren asked a master of this hell and Buddha for a remedy. Therefore Mokuren legends has connected with Xuepenjing.  After this sutra was introduced to Japan, high society accepted and hand-copied Xuepenjing for relieving their dead mother on sister during the 15century. With the years, its idea permeated into all ranks in the Japanese society. But women descent into this hell concern not only delivered women but also menstruating women. Thus, all grown-up women could possibly fall into that hell. To avoid that hell, they had to profess the Xuepenjing . And with such curret of times, the narrative of Mokuren was performed at Noh-drama and puppet-play stages.  Nowadays Mokuren legend connected with Xuepenjing is performed at rural stages and people in farmersʼ villages still sing it by ballade-style(口説) along dance during the Bon Festival.
書誌情報 ja : 人文学研究所報
en : Bulletin of the Institute for Humanities Resarch

号 61, p. 55-77, 発行日 2019-03-25
ISSN
収録物識別子タイプ ISSN
収録物識別子 0287-7082
書誌レコードID
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AN00122854
著者版フラグ
出版タイプ VoR
出版タイプResource http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
その他の言語のタイトル
その他のタイトル Permeation of Ketsubon-kyō into Mokuren legends and their performing arts in Japan
出版者
出版者 神奈川大学人文学研究所
出版者
出版者 The Institute for Humanities Research. Kanagawa University
資源タイプ
内容記述タイプ Other
内容記述 Departmental Bulletin Paper
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2023-05-15 13:43:14.759097
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3