@article{oai:kanagawa-u.repo.nii.ac.jp:00012972, author = {華, 雪梅}, issue = {18}, journal = {非文字資料研究 = The study of nonwritten cultural materials}, month = {Sep}, note = {秦の始皇帝の命を受け、不老不死の仙薬を探すために、徐福(ジョフク)が日本に渡来したという伝説は、日本最北の地 北海道から最南端の鹿児島県に至るまで、全国に伝承されている。本論文では、筆者がさまざまなロマンにあふれる佐賀県佐賀市の徐福ゆかりの地を訪れ、人々に語り継がれてきた徐福伝説の歴史と現状を考察する。地元に語り継がれている口碑と文字記録として残された史料などを併せて分析すると、徐福伝説が地元で盛んに流布されていた時代は、江戸時代であろうと推測される。 佐賀市には徐福に関わるさまざまな地名や事物、伝説がある。浮盃(ブバイ)・寺井・千布(チフ)という地名は、徐福伝説に由来するといわれ、古くから地元の人々に語り継がれてきた。事物としては、「徐福が持ってきた」といわれている樹齢2200 年のビャクシンの古木がある。また、筑後川に生息する「エツ」という川魚は、葦の片葉が川面に落ちて生まれたという伝承や、徐福が見出した「フロフキ」という仙薬もある。伝説としては、徐福と地元の娘のお辰との悲恋伝説がある。地元の住民たちは、この伝説を熟知し、情熱を傾けて語り継いでいる。さらに、佐賀市に伝わる口碑によると、徐福は不老不死の仙薬を探すため、金立山に登り、地元の金立神社の祭神となったといわれる。往古から住民たちの信仰を集め、「金立大権現」と呼ばれて祭られている。このように徐福伝説は、佐賀市でさまざまな形で伝えられ、地元に融合し、生き生きと伝承されている。 民間伝承として伝わる徐福伝説は、関連する事物によって、地元の人々に記憶として刻み付けられている。特に、雨乞い行事と金立神社例大祭が行われる時期になると、徐福伝説にちなんだ事物は、その伝説に対する記憶を思い出す糸口となり、古くからの徐福信仰の記憶を呼び戻しながら、また新たな信仰の記憶を構築する。本論文は佐賀県佐賀市の徐福伝説にまつわる事物の調査や、地元の人々に対する聞き取り調査を基に、徐福伝説が佐賀市で定着し、語り継がれている背景や要因と、その伝承形式を明らかにするものである。, Tradition has it that a court sorcerer named Xu Fu traveled to Japan to find the elixir of life at the command of Qin Shi Huang. This legend has been passed down from generation to generation throughout the country, from Hokkaido in the north to Kagoshima in the south. This paper examines how the legends surrounding Xu Fu have been handed down through oral tradition until today, based on the findings of the author’s visits to places imbued with romantic tales about this fabled figure in Saga City, Saga Prefecture. From an analysis of local folklore and written historical records, the legends of Xu Fu are believed to have circulated most widely in this area during the Edo period.  Various place-names, objects, and legends in Saga City have some connection with Xu Fu, and the locals have claimed for ages that the names of places such as Bubai, Terai, and Chifu have their roots in these legends. Among the many objects connected with Xu Fu is a 2,200 year-old Chinese juniper said to have been planted by the wizard himself. Another example is “etsu,” the Japanese grenadier anchovy that inhabits the Chikugo River, which tradition says was born from a reed’s leaf plucked by Xu Hu that fell to the water’s surface. There is also the mythical medicinal herb called “furofuki,” the elixir supposedly discovered by Xu Fu in the area. As far as the actual legends are concerned, there is the story of his tragic love affair with a local girl named Tatsu. This tale is well known to Saga residents, who have passed it down fervently for generations. Another legend told in Saga City is that Xu Fu climbed Mount Kinryu to look for the elixir and became a deity enshrined in the local Kinryu Shrine. As the incarnation of Buddha, he has been embraced and worshiped by local residents from ancient times. As described above, the legends of Xu Fu have been actively handed down in various forms and integrated into the everyday life of the locals.  Xu Fu folklore has been etched into the local people’s memory through objects that serve as reminders. For example, when the locals hold the ritual to pray for rain or during the Kinryu Shrine festival, particular objects associated with the legends call to mind stories about the sorcerer, with the locals recollecting and renewing their memories of the long-standing beliefs in Xu Fu. Based on research of the objects connected with the Xu Fu legends and interviews with local people in Saga City, this paper aims to explain why and how these legends took root and have been passed down for generations in this city., 論文}, pages = {149--175}, title = {佐賀県佐賀市における徐福ゆかりの地とその伝説}, year = {2019} }