{"created":"2023-05-15T11:51:01.578012+00:00","id":12850,"links":{},"metadata":{"_buckets":{"deposit":"9c9ba098-6b8d-4f6e-9c71-3fb095e2bf5c"},"_deposit":{"created_by":10,"id":"12850","owners":[10],"pid":{"revision_id":0,"type":"depid","value":"12850"},"status":"published"},"_oai":{"id":"oai:kanagawa-u.repo.nii.ac.jp:00012850","sets":["1176:1177:1178:1250"]},"author_link":[],"item_3_biblio_info_7":{"attribute_name":"書誌情報","attribute_value_mlt":[{"bibliographicIssueDates":{"bibliographicIssueDate":"2019-09-25","bibliographicIssueDateType":"Issued"},"bibliographicIssueNumber":"198","bibliographicPageEnd":"129","bibliographicPageStart":"103","bibliographic_titles":[{"bibliographic_title":"人文研究","bibliographic_titleLang":"ja"},{"bibliographic_title":"Studies in humanities","bibliographic_titleLang":"en"}]}]},"item_3_description_4":{"attribute_name":"抄録","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"1.Research Background \n In 2017, the author classified and quantified the number of fillers used by Chinese native speakers in conversation. As a result, it was found that the directive fillers[ pointer words] represented over 50% of all filler usage, and this type of filler was used most frequently. Directive filler words are divided into two types, the [na] type and [zhe] type. There is a great variety of directive fillers, such as [nazhong], [na], [zhe], and[ zheyang]. Among them,[ nage] and[ zhege] are representative fillers, and they are the most frequently used in each category.   However, while previous research has been conducted on Japanese and English fillers, a research method for Chinese fillers has not been developed. In our study, we do not use fictional conversational data from television, movies, or novels; we only use natural conversation data. In this research, we use conversational data, analyze examples of real conversations thoroughly, and describe the actual usage of the fillers[ nage] and[ zhege].\n\n2.Research Purpose\n The purpose of this research is to clarify the actual usage, function, and gender differences of the Chinese fillers[ nage] and[ zhege] in conversation. By analyzing specific examples, we aim to differentiate the usage of [nage] and [zhege], which are usually used unconsciously. Furthermore, we seek to understand speakers’ mental processes and predict the subsequent conversation by analyzing the actual usage of[ nage] and [zhege]. Also, as the boundary between the fillers [nage] and [zhege] and the directive words [nage] and [zhege] is vague, we aim to clarify how the directive word changes to become a filler, and whether the appearance of [nage] or [zhege] depends on speakers’ psychological distance as well as the directive word.\n\n3.Research Method\n After identifying the attributes (such as age, gender, occupation, etc.) of study participants, six couples (12 individuals) who were meeting for the first time agreed to cooperate our research. We paired groups of two couples( four individuals) and observed data from twelve conversations held between the pairs. We collected data from conversations between paired couples during their first meeting using an IC recorder. We identified instances of [nage] and [zhege] from the conversation data and compared and analyzed their usage.\n","subitem_description_language":"en","subitem_description_type":"Abstract"}]},"item_3_publisher_33":{"attribute_name":"出版者","attribute_value_mlt":[{"subitem_publisher":"神奈川大学人文学会","subitem_publisher_language":"ja"},{"subitem_publisher":"The Society of Humanities at Kanagawa University","subitem_publisher_language":"en"}]},"item_3_source_id_10":{"attribute_name":"書誌レコードID","attribute_value_mlt":[{"subitem_source_identifier":"AN00123041","subitem_source_identifier_type":"NCID"}]},"item_3_source_id_8":{"attribute_name":"ISSN","attribute_value_mlt":[{"subitem_source_identifier":"0287-7074","subitem_source_identifier_type":"PISSN"}]},"item_3_version_type_16":{"attribute_name":"著者版フラグ","attribute_value_mlt":[{"subitem_version_resource":"http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85","subitem_version_type":"VoR"}]},"item_creator":{"attribute_name":"著者","attribute_type":"creator","attribute_value_mlt":[{"creatorNames":[{"creatorName":"楊, 洲","creatorNameLang":"zh-cn"}]}]},"item_files":{"attribute_name":"ファイル情報","attribute_type":"file","attribute_value_mlt":[{"accessrole":"open_date","date":[{"dateType":"Available","dateValue":"2020-02-07"}],"displaytype":"detail","filename":"05 対話場面における中国語フィラー「那个」と「这个」の使用実態と機能.pdf","filesize":[{"value":"2.4 MB"}],"format":"application/pdf","licensetype":"license_note","mimetype":"application/pdf","url":{"label":"05 対話場面における中国語フィラー「那个」と「这个」の使用実態と機能","url":"https://kanagawa-u.repo.nii.ac.jp/record/12850/files/05 対話場面における中国語フィラー「那个」と「这个」の使用実態と機能.pdf"},"version_id":"50403850-a68f-43e8-ac26-437f040018b1"}]},"item_language":{"attribute_name":"言語","attribute_value_mlt":[{"subitem_language":"jpn"}]},"item_resource_type":{"attribute_name":"資源タイプ","attribute_value_mlt":[{"resourcetype":"departmental bulletin paper","resourceuri":"http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]},"item_title":"対話場面における中国語フィラー「那个」と「这个」の使用実態と機能","item_titles":{"attribute_name":"タイトル","attribute_value_mlt":[{"subitem_title":"対話場面における中国語フィラー「那个」と「这个」の使用実態と機能","subitem_title_language":"ja"},{"subitem_title":"Functional Analysis of Chinese Fillers [nage] and [zhege] in Conversation","subitem_title_language":"en"}]},"item_type_id":"3","owner":"10","path":["1250"],"pubdate":{"attribute_name":"PubDate","attribute_value":"2020-02-07"},"publish_date":"2020-02-07","publish_status":"0","recid":"12850","relation_version_is_last":true,"title":["対話場面における中国語フィラー「那个」と「这个」の使用実態と機能"],"weko_creator_id":"10","weko_shared_id":-1},"updated":"2024-11-28T04:47:42.062965+00:00"}