WEKO3
アイテム
「教える/教わる」учить / учитьсяの日露対照からみえるBE言語の他動性
http://hdl.handle.net/10487/00015671
http://hdl.handle.net/10487/0001567119544fc9-2518-4ce5-8195-e3e24332c8c8
| 名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
|---|---|---|
|
|
|
| Item type | 研究報告書 / Research Paper(1) | |||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 公開日 | 2019-10-16 | |||||||||
| タイトル | ||||||||||
| タイトル | 「教える/教わる」учить / учитьсяの日露対照からみえるBE言語の他動性 | |||||||||
| 言語 | ja | |||||||||
| タイトル | ||||||||||
| タイトル | Transitivity in BE-Languages : contrastive analysis of Russian and Japanese verb pairs “Teach/Learn” | |||||||||
| 言語 | en | |||||||||
| 言語 | ||||||||||
| 言語 | jpn | |||||||||
| キーワード | ||||||||||
| 主題Scheme | Other | |||||||||
| 主題 | 日露対照 | |||||||||
| キーワード | ||||||||||
| 主題Scheme | Other | |||||||||
| 主題 | 他動性 | |||||||||
| キーワード | ||||||||||
| 主題Scheme | Other | |||||||||
| 主題 | BE言語 | |||||||||
| 資源タイプ | ||||||||||
| 資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_18ws | |||||||||
| 資源タイプ | research report | |||||||||
| 著者 |
朝妻, 恵里子
× 朝妻, 恵里子
× ゴロウィナ, クセーニヤ
|
|||||||||
| 抄録 | ||||||||||
| 内容記述タイプ | Abstract | |||||||||
| 内容記述 | This study undertakes a contrastive analysis of the Japanese and Russian verb pairs "osieru/osowaru" and "uchit'/uchit'sya" in order to highlight "weak transitivity" as characteristic of "BE-languages" where intransitive verbs traditionally prevail. The reason for the choice of these verb pairs lies in the specificity of the cases they take and in their semantics. The Japanese "osowaru" is capable of taking "wo-case", which is rare for an intransitive verb; it also shows features of reflexivity and middle-voicedness, expressed in how the "action is returned to the subject". The Russian "uchit' (teach)/uchit'sya (study)" do not take accusative case to express the direct object, that is the object of teaching/studying. Semantically, these verbs better function in the contexts associated with the types of learning that require a bodily/physical component (such as swimming). These grammatical and semantical features suggest a subject-object confluence and are similar to the ones confirmed for the studied Japanese examples. The authors interpret this similarity in terms of "weak transitivity" characteristic of "BE-languages". | |||||||||
| 抄録 | ||||||||||
| 内容記述タイプ | Abstract | |||||||||
| 内容記述 | Внастоящей статье сопоставляются глагольные пары "oshieru/osowaru" и «учить / учиться» в японском и русском языках с целью выявления тенденции «слабой переходности» как особенности «BE-языков», характеризуемых преобладанием непереходных глаголов. Интерес к данным глагольным парам был вызван присущими им сложными системами глагольного управления и характерной семантикой. Так, в японском языке глагол "osowaru" может управлять винительным (wo) падежом, при этом выражая посредством «возврата действия к субъекту» признаки возвратности и залоговой медиальности. Рассматриваемые глаголы в русском языке (учить в значении «обучать» и учиться), напротив, не управляют винительным падежом для обозначения прямого объекта, то есть непосредственного предмета обучения/изучения. При этом, с семантической точки зрения, глаголы «учить / учиться» наиболее продуктивны в контексте получения знаний и навыков, требующих запоминания на телесном уровне, что привносит нюанс субъектно-объектного слияния. В данном срезе обнаруживаются сходства с выявленным в японском глаголе "osowaru" элементе «возврата действия к субъекту», что авторы рассматривают в контексте «слабой переходности» японского и русского как «BE-языков» | |||||||||
| 書誌情報 |
ja : 言語教育におけるコロケーション -ロシア語と日本語- 報告論集 en : Collocation in Language Education The Cases of Russian and Japanese p. 81-91, 発行日 2019-03-20 |
|||||||||
| 著者版フラグ | ||||||||||
| 出版タイプ | VoR | |||||||||
| 出版タイプResource | http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 | |||||||||
| その他の言語のタイトル | ||||||||||
| その他のタイトル | Transitivity in BE-Languages : contrastive analysis of Russian and Japanese verb pairs “Teach/Learn” | |||||||||
| その他の言語のタイトル | ||||||||||
| その他のタイトル | Переходность в "BE-языках" на примере контрастивного сравнения глаголов "oshieru/osowaru" и "учить/учиться" в японском и русском языках | |||||||||
| 出版者 | ||||||||||
| 出版者 | 神奈川大学 | |||||||||
| 資源タイプ | ||||||||||
| 内容記述タイプ | Other | |||||||||
| 内容記述 | Research Paper | |||||||||